Collège Lycée LAFAYETTE

HORAIRES

Lundi-Vendredi 7h30-18h00

Mercredi 9h-12h00

SUR RENDEZ-VOUS.

ADRESSE

10, avenue Georges Clémenceau

06 000 Nice, France

collegelyceelafayette@gmail.com

T : 04.93.62.00.29
 

 

 École Internationale Bilingue Privée

    Offrez un avenir International à vos enfants !

    • Facebook
    Profil de l'élève

    ADMISSION

    STUDENT’S PROFILE

    Le Collège-Lycée accueil différentes nationalités.
    The School and High School accept different nationalities.
    L'élève doit avoir les compétences suffisantes pour bénéficier de l'enseignement international du Collège- Lycée Lafayette.
    The student must have the adequate competences to benefit from the education given in Collège-Lycée
    Lafayette.

    •Il devra acquérir des connaissances en faisant preuve de sérieux et en s'impliquant dans son apprentissage.

    Students will acquire knowledge demonstrating seriousness and getting involved in their own learning.
    •Il sera respectueux envers ses camarades, ses enseignants, et tout le personnel de l'établissement.

    They will be respectful to their classmates, teachers, and all the other members of the staff.
    •Il devra faire preuve d'honnêteté en ayant le sens de la justice et de la loyauté.

    They will demonstrate honesty showing sense of justice and loyalty.
    •Il devra avoir une attitude positive et s'investir dans la vie du collège.

    They will have a positive attitude and get involved in the life of the school.
    Attitude et développement des connaissances sont indissociables et représentent le champ de compétences nécessaires à leur avenir quel que soit le projet.

    "Le secret du bonheur n'est-il pas d'acquérir par le fruit de son travail et de sa réflexion la liberté de choix, la liberté d'actions."

                                               Principal PAULIN Laurent

    Profil des parents

    LES PARENTS

    THE PARENTS

    En toutes circonstances au sein de l'établissement, les enseignants restent seuls responsables de la pédagogie, de la discipline et de la sécurité des élèves.
    In every circumstance inside the center, the teachers are the only ones responsible for the pedagogy, discipline and security of the students.
    •Les Parents doivent comprendre et adhérer à la mission éducative du Collège-Lycée International et doivent la respecter scrupuleusement.
    The parents should understand and agree with the educational mission of the International School and High
    School and should respect it scrupulously.

    •Ils doivent apprendre à leur enfant à adopter une attitude positive au Collège-Lycée et montrer du respect pour les enseignants et le personnel qui restent seuls compétents en matière de pédagogie.
    They should instruct their children to adopt a positive attitude in the school and to show respect to the teachers and staff who are the only competent in the pedagogical field.
    •Ils doivent se montrer francs et ouverts envers le Collège-Lycée, pour tout ce qui concerne leur enfant : sa sociabilité, son comportement physique et émotionnel, ses apprentissages.
    They should be honest and opened to the school in every aspect concerning their child: social skills, emotional and physical behavior, knowledge acquirement.
    •Ils doivent veiller à ce que leur enfant soit assidu, à ce qu'il arrive parfaitement à l'heure le matin, à ce que ses devoirs soient faits et en possession de tout son matériel.
    They should make sure that their children are diligent, that they arrive safely in the morning and that their homework is properly done.
    •Ils doivent aider le Collège-Lycée dans les efforts qu'il fait pour donner une éducation bilingue et apporter un support dans leur langue maternelle.
    They should help the school in its efforts to provide a bilingual education and support them in their native language.

    Si les parents se trouvent confrontés à un problème: Should the parents confront a problem:
    Ils doivent d'abord essayer de le résoudre sinon, ils doivent prendre contact avec l'enseignant concerné via le cahier de correspondance.
    Si le problème persiste, ils doivent consulter la Direction, par le biais du cahier de correspondance et si nécessaire demander un rendez-vous au professeur concerné ou à la Direction de l’établissement.
    They should try to solve it on their own at first, otherwise they should confer with the teacher.

    Inscriptions

    Pour toute demande d'inscription, le dossier scolaire est requis et la décision du Directeur sera notifiée aux parents.
    Les enfants doivent être présents lors de l’inscription et s’inscrire de manière tout à fait motivée dans le projet de leur futur établissement.

    Registration requests: an academic record should be provided. The decision of the Headmaster will be notify to the parents.
    La Directeur, Laurent PAULIN se tient à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. The Headmaster, Laurent PAULIN is available for any further information.


    Réception de la Direction : sur rendez-vous.

    Reception of the Direction: by appointment only

    Le règlement scolaire sera porté à la connaissance des parents et des élèves et sera respecté dans l'intérêt de tous.
    School rules will be enlightened to the parents and students and they must be respected for the best interests
    of all us.


    INSCRIPTIONS

    Modification du calendrier, planning ou fonctionnement de l’établissement.
    Toute modification est communiquée par mot aux parents et sur la plateforme accès privé sur www.ecolesbilingues.
    Il appartient aux parents d’en prendre connaissance.
    Toute modification à venir est dès à présent acceptée par chaque parent.
    Les modifications sont faites pour améliorer le cadre de l’établissement.

    Modification of the schedule, planning or functioning of the institution.
    Any modification is communicated by word to the parents and on the private access platform on www.ecolesbilingues.
    It is up to the parents to take cognizance of them.
    Any future changes are accepted by each parent.
    The modifications are being made to improve the framework of the institution.

     

    Documents À Ramener

    o Livret de famille
    o Carnet de Santé
    o Assurance Scolaire et Responsabilité Civile
    o Certificat de radiation et dossier scolaire
    o 2 photos d'identité
    o Règlement des frais d'inscription
    o Relevé d'Identité Bancaire
    o Justificatif de garde alternée du parent
    o 1 enveloppe A4 timbrée à 1,50€
    o 6 timbres au tarif en vigueur
    o Photocopie des papiers d'identité (passeport et carte d'identité)